Titres des paroles du livre
« Trespassers w – l’intégrale » de Cor Gout |
Titres originaux
|
BURN IT DOWN – EP
|
BURN IT DOWN
|
1. Chute du rideau
|
Final Curtain
|
2. Intimité
|
Intimity
|
NON-SENS ABSOLU – LP
|
STRAIGHT MADNESS
|
3. Échos de Rhodésie
|
Echos of Rhodesia
|
4. Perspective de carrière
|
Carrer Opportunity
|
5. Mascara Cara
|
Mascara Cara
|
6. Versailles
|
Versailles
|
7. Non-sens absolu
|
Straight Madness
|
8. Holland Park Restaurant
|
Holland Park Restaurant
|
9. Chantage sexuel
|
Sexual Blackmail
|
10. Vivre à La Haye
|
Living in The Hague
|
11. Enceinte
|
Pregnant
|
12. Silence
|
Silence
|
PARIS ENTRE LES GRANDES GUERRES – EP
|
PARIS IN BETWEEN THE WARS
|
13. Paris entre-deux-guerres
|
Paris in Between the Wars
|
14. Le Diable est anglaise
|
Le Diable est anglaise
|
15. Faces B
|
B-sides
|
LES JOLIES LEVRES SONT ROUGES – LP
|
PRETTY LIPS ARE RED
|
16. Contras
|
Contras
|
17. L’Homme mélancolique
|
Melancoly Man
|
18. Crachat et Sciure
|
Spit and Sawdust
|
19. Réplique de la femme de Neandertal
|
Neanderthal Woman Replica
|
20. Tentative de chanson d’amour
|
Tentative Love Song
|
21. Élevage de volailles
|
Chicken Farm
|
22. Coventry
|
Coventry
|
23. Cueillir des fleurs en Afghanistan
|
Picking Flowers in Afghanistan
|
24. Les Pères absents
|
Faraway Fathers
|
L’ESPRIT DU GUERRIER JIVARO – K7
|
THE GHOST OF THE JIVARO WARRIOR
|
25. Réducteur de têtes
|
Headshrinker
|
26. Jalousie
|
Jealousy
|
27. No New York
|
No New York
|
28. Pays imaginaire
|
Neverland
|
29. Brel
|
Brel
|
30. Démarcations
|
Boundaries
|
DUMMY – 2xLP
|
DUMMY
|
La Feinte I
|
Dummy I
|
31. Siffler contre le vent
|
Whistle Down the Wind
|
32. Te mordre au talon
|
Bite You in the Heel
|
33. Un pin dans le bois
|
Pine in the Wood
|
34. Nostalgie I
|
Nostalgia I
|
La Feinte II
|
Dummy II
|
35. M. Verdoux
|
Mr Verdoux
|
36. Dentier pour déesse
|
Dentures for a Goddess
|
La Feinte III
|
Dummy III
|
37. Années d’école
|
School Days
|
38. Culture jeune
|
Youth Culture
|
39. Monde télévisuel
|
TV-World
|
La Feinte IV
|
Dummy IV
|
40. C’est encore Noël
|
It’s Christmas Time Again
|
41. Que vaut vraiment ma vie ?
|
What’s My Life Really Worth?
|
42. Revirement à l’anglaise
|
England Swings
|
POTEMKINE – LP
|
POTEMKIN
|
43. Domela à Het Bildt
|
Domela in Het Bildt
|
44. Tendresse
|
Tenderness
|
45. Domela
|
Domela
|
46. Le Rêve de Ceausescu
|
Ceaucescu’s Dream
|
47. Camarades tchèques
|
Check Mates
|
48. On danse ?
|
Shall We Dance?
|
49. La Suite Potemkine
|
Potemkin
|
MACHT KAPUTT – EP
|
MACHT KAPUTT
|
50. L’Appel de Shell
|
Shell Yell
|
51. Rock Hudson
|
Rock Hudson
|
52. Toi !
|
You!
|
AIMEZ-VOUS TRESPASSERS W ?
(Chansons de vie après la mort) – K7 |
AIMEZ-VOUS TRESPASSERS W?
(Songs of Life in Death) |
53. Jack et Jill, ici et maintenant
|
Jack and Jill Here and Now
|
54. Fin de siècle
|
Fin de siècle
|
55. Le Marchand de glaces
|
Ice Cream Man
|
56. Zéro à no-go
|
Zera a No-Go
|
57. Nostalgie II
|
Nostalgia II
|
58. Vilain hibou à l’affût
|
Prowl Owl on the Prool
|
59. Le nom et l’âge de Van Gogh
|
Van Gogh’s Name and Age
|
60. 2000
|
2000
|
61. Qu’adviendra-t-il de…
|
What Will Happen To…
|
LE DISQUE DES ENFANTS – 10″ EP
|
KINDER EP
|
62. Nostalgie III
|
Nostalgia III
|
63. Trespassers W
|
Trespassers W
|
64. Rock Petit Rochus
|
Rock Little Rochus
|
RACINES & SITUATIONS – LP
|
ROOTS & LOCATIONS
|
65. L’Homme
|
The Man
|
66. Russes blancs
|
White Russians
|
67. Le Garçon
|
The Boy
|
68. Le Parc
|
The Park
|
69. La Chambre
|
The Room
|
70. Monsieur-Bonbon chinois
|
Chinese Candyman
|
71. Le Voisin
|
The Neighbour
|
72. Hexio Perfectio de la luxe
|
Hexio Perfectio de la luxe
|
73. La Cité
|
The City
|
74. Le Mémorial
|
The Memorial
|
75. La Scala
|
The Scala
|
5, 4, 3, 2, 1… 0 – LP
|
5, 4, 3, 2, 1… 0
|
76. Bodega Slavia
|
Bodega Slavia
|
77. J’aurais pu vivre ici
|
I Could Have Lived Here
|
78. P.E.U.R.
|
F.E.A.R.
|
79. Riefensthal
|
Riefensthal
|
80. Mobilisés
|
Mobilzed
|
81. Le Jardin
|
The Garden
|
82. Grand Magasin
|
Department Store
|
83. Trahison
|
Betrayal
|
84. Oncle Vania
|
Uncle Wanja
|
85. Tabou
|
Taboo
|
86. Munch
|
Munch
|
87. La chanson de l’œuf
|
Egg-Song
|
88. La mer et la lune
|
The Sea and the Moon
|
NUSSFARBEN – EP
|
NUSSFARBEN
|
89. Casse-Noisettes vs Roi Souris
|
Nutcracker vs Mouse King
|
90. Petite ville allemande
|
Small-Town Germany
|
BOEKELAAR, ARRIERE – EP
|
BOEKELAAR, BACK
|
91. Boekelaar, arrière
|
Boekelaar, Back
|
92. Souffle
|
Breath
|
93. Mausolée à Sofia
|
Mausoleum in Sofia
|
QUI CRAINT LE ROUGE, LE JAUNE
ET LE BLEU ? (Odes & Parodies) – K7 |
WHO’S AFRAID OF RED, YELLOW
AND BLUE? (Odes & Parodes) |
94. Carmen Miranda
|
Carmen Miranda
|
95. Nous savons où vit Paul Ricketts
|
We Know Where Paul Ricketts Lives
|
96. Génie
|
Genius
|
97. Notre Abe
|
Us Abe
|
98. Panthère noire
|
Black Panther
|
99. Roi de Crooswijk
|
King of Crooswijk
|
100. Des arbres ne vivront pas pour toujours
|
Trees Won’t Live Forever
|
101. Bonjour petit pêcheur poisson
|
Hello Little Fisherman-Fish
|
CHANSONS DIVERSES I
|
VARIOUS SONGS I
|
102. IIIe Guerre mondiale virtuelle
|
Virtuel World War III
|
103. Fourni par Clive
|
Supplied by Clive
|
104. Où est la chatte ?
|
Where’s the Pussy?
|
105. Cauchemar au long cou
|
Nightmate With Extended Neck
|
106. Guerre blanche
|
White War
|
107. Des monstres de Biedermaier
|
Biedermaier’s Monsters
|
108. Mansonges
|
Mansonges
|
109. Écriture automatique
|
Ecriture automatique
|
LANCE UN DEFI À LA VIE – CD
|
FLY UP IN THE FACE OF LIFE
|
110. Cerf-Volant à Weimar
|
Kite in Weimar
|
111. Viens t’éclater avec moi
|
Come Flying Down With Me
|
112. Artemisia Gentileschi
|
Artemesia Gentileschi
|
113. Les âmes errantes
|
The Lost Souls
|
114. Désir
|
Sensucht
|
115. Saint-Ex
|
Saint-Ex
|
116. John Daniels pressait le bouton
|
John Daniels Pressed the Bulb
|
117. Les Crapauds sont tripants
|
Toads Are Trippy
|
118. Le jour où les Stones attaquaient Scheveningen
|
The Day When the Stones Raided Scheveningen
|
119. Le Cirque
|
The Circus
|
120. Houdini
|
Houdini
|
121. Quartier des corbeaux
|
Raven’s End
|
122. Méchant Moineau
|
Bad Sparrow
|
123. L’Ascension d’oncle Jean
|
Uncle John’s Ascension
|
124. L’Apparence angélique au nord-est de l’Angleterre pourrait être une distraction fatale
|
Angelic Face of North East England
Could Be Fatal Distraction |
LE SINGLE DE L’EX-YU – Single
|
THE EX-YU SINGLE
|
125. Sauvez le loir
|
Save the Dormouse
|
126. Loir endormi
|
Sleepy Dormouse
|
BONDIR PAR-DESSUS L’ABIME – CD
|
LEAPING THE CHASM
|
I – Le Phare
|
I – The Lighthouse
|
127. Le Gardien de phare
|
The Lighthouse Keeper
|
128. Le Phare
|
The Lighthouse
|
129. La malédiction de Westerschouwen
|
The Curse of Westerschouwen
|
II – La Lettre
|
II – The Letter
|
130. Lettre à grand-père
|
Dear Grandpa
|
131. Pages du journal de Mahler
|
Pages From Mahler’s Diary
|
132. Espace de réflexion
|
Space for Thoughts
|
III – Des trous (1989)
|
III – Holes (1989)
|
133. Trou dans surface plane (1989)
|
Hole in Flat Surface
|
34. Beckett meurt (1989)
|
Beckett Dies
|
135. Siège-Enfant (1989)
|
Child’s Sadle
|
IV – La Survie du convenable
|
IV – The Survival of the Fittest
|
136. La Serveuse
|
The Waitress
|
137. Les larmes du dodo
|
The Tears of the Dodo
|
V – L’Abîme
|
V – The Chasm
|
138. Betsie Fatsie
|
Betsy Fatsy
|
139. Singa
|
Singa
|
140. Paradis du suicide
|
Suicide Paradise
|
141. Éléphant ricochet
|
Ricocheted Elephant
|
VI – Le saut
|
VI – The Leap
|
142. Gazza
|
Gazza
|
143. Reflets de la ville
(Rotterdam-Amsterdam-La Haye) |
Reflections of the City
(Rotterdam-Amsterdam-The Hague) |
144. Étoile royale Bazzonya (épilogue)
|
Royal Star Bazzonya (epilogue)
|
VOL SUR LA HAYE – CD
|
VLUCHT OVER DEN HAAG
|
145. Le Phare (prose)
|
De Vuurtoren (prose)
|
146. La Chambre (prose)
|
De Kamer (prose)
|
147. Betsie Fatsie (prose)
|
Betsie de Olifant (prose)
|
148. Le vieux zoo de La Haye
|
De Haagse Dierentuin
|
149. Le Tango du zoo
|
De Dierentuin Tango
|
150. Hexio perfectio de la luxe (prose)
|
Hexio Perfectio de la luxe (prose)
|
151. Monsieur-Bonbon chinois (prose)
|
De Pindachinees (prose)
|
152. De douze heures à midi
|
Van Twaalf tot Noen
|
153. Laan van Meerdervoort
|
Laan van Meerdervoort
|
154. Cercle intime
|
Cercle Intime
|
155. L’école de danse de Sonia Szewjyk
|
Sonia Szewjyk’s Ballet School
|
156. Les pères absents (prose)
|
Vaders Veraf (prose)
|
157. Vol d’oiseau sur La Haye
|
Vogelvlucht over Den Haag
|
158. L’Ascension d’oncle Jean (prose)
|
Oom’s Jan’s Hemelvaart (prose)
|
159. Les deux cochers
|
De Twee Koetsiers
|
160. Talamini
|
Talamini
|
161. Autour de la tour de La Haye
|
Rondom de Haagse Toren
|
162. Le Gardien de phare (prose)
|
De Vuurtorenwachter (prose)
|
LE CD DU FOOTBALL – CD-R
|
DE VOETBAL CD
|
163. Le Quart d’heure hollandais
|
Dutch Fifteen Minutes
|
164. Le Meneur
|
The Conductor
|
165. Bergkamp
|
Bergkamp
|
LE SEXE ET SA FIN – CD
|
SEX AND THE END OF IT
|
166. Okay
|
Okay
|
167. Barmaid
|
Barmaid
|
168. Sexe libre à Halifax
|
Casual Sex in Halifax
|
169. Révolution cyber-porno
|
Cyperporn Revolution
|
170. Nouvellement en stock
|
Newly in Stock
|
171. Belles tubulaires
|
Tubular Belles
|
172. Une histoire de banane qui se révéla
après la Seconde Guerre mondiale |
A Banana Story Which Began to Be Told
After the Second World War |
173. Stiletto
|
Stiletto
|
174. Bananalités (Contenant
la plaisanterie la plus vielle au monde) |
Bananalities (Including
the Oldest Joke in the World) |
175. Nous sommes les champions
|
We Are the Champions
|
176. La Revue Nègre
|
La Revue Nègre
|
177. Dieu et la fille à la fenêtre
|
God and the Girl in the Window
|
178. Grande Finale
|
Grande Finale
|
ALLEE D’ORMES – CD
|
IEPLAAN
|
179. Le Secret
|
Het Geheim
|
180. Divaguant comme un nomade
|
Dwalend als een Nomade
|
181. Un momen et je flotte
|
Even en Ik Zweef
|
182. Employée de maison
|
Dienstje
|
183. La musique change tout
|
De Musiek Verandert Alles
|
184. Miss Chatte
|
Miss Poes
|
185. Tout tourne autour de l’argent
|
Alles Draait om Gelt
|
186. Qu’y a-t-il de plus ?
|
Wat Is er Meer?
|
CHANSONS DIVERSES II
|
VARIOUS SONGS II
|
187. Rengaine
|
Singalong Song
|
188. Pluie sur le toit
|
Rain on the Roof
|
189. Cinzia dit
|
Cinzia Says
|
DES DROGUES DONT
NOUS AVONS TOUS BESOIN – CD |
DRUGS WE ALL NEED
|
190. Des yeux à boire
|
Eyes to Drink From
|
191. Roadmaster Eldorado
|
Roadmaster Eldorado
|
192. Viva la corrida !
|
Viva la Corrida!
|
193. Coco et Igor
|
Coco and Igor
|
194. Blues du café
|
Coffee blues
|
195. Rêve de Dumbo
|
Dumbo’s Dream
|
196. La Foule
|
The Crowd
|
197. Le Joueur d’orgue de Barbarie
|
The Organ Grinder
|
198. Le Manège
|
The Merry-Go-Round
|
199. Absence
|
Absence
|
200. Barbe à papa
|
Candy Floss
|
201. Reichsstrasse, 1
|
Reichsstrasse 1
|
202. Nostalgie IV
|
Nostalgia IV
|
NOBLE FOLIE DU ROCK’N’ROLL – CD
|
THE NOBLE FOLLY OF ROCK’N’ROLL
|
203. Regardez, vous ne voyez pas
ce que vous voyez |
Look You Don’t See What You See
|
204. La prof de danse
|
The Dancing Teacher
|
205. Chick-a-Boom
|
Chick-a-Boom
|
206. Longue vie à Cat Man
|
Long Live Cat Man
|
207. Quelque chose d’autre ?
|
Anything Else?
|
208. Fais le ‘Ne Pas’
|
Do the Don’t
|
209. Roy
|
Roy
|
210. Tokki Bar
|
Tokki Bar
|
211. Gros Malin
|
Goon
|
212. Maureen
|
Maureen
|
213. La Taupe
|
The Mole
|
214. Cher M. Prêteur sur gages
|
Dear Mr Pawnbroker
|
215. Fred
|
Fred
|
216. Solitude
|
Loneliness
|
211. Juke-Box à Middleburg
|
Juke-Box in Middleburg
|
218. La Gare
|
Station
|